Lecture de textes sacrés © narvikk - iStockphoto.com.jpg
Librairie à Katmandou © MosayMay - Shutterstock.Com.jpg

禁忌的成语和统一的语言

一个地区的身份与它的文字密切相关。 加德满都谷地的第一批居民,纽瓦人,说的是Nepālbhāsha,也被称为纽瓦里语,这种语言早在12世纪就开始被书写,在帕坦的Uku Bahal佛教寺院发现的一张棕榈叶(亚洲的一种传统媒介)的手写本证明了这一点,其年代是1114年。两个世纪后,这些作品对医学、历史或占星术感兴趣,但通常是以16世纪的诗人和国王Mahindra Malla来诞生尼泊尔文学,他属于一个很长的王朝,在六个世纪中统治着这个山谷。舞蹈和戏剧等生活艺术受到高度重视,毫无疑问,在这个黄金时代创作了许多戏剧、赞美诗和史诗,如果西方不知道它们的存在,那与其说是由于文化上的距离,不如说是由于19世纪中期另一个家族Rânâs上台的结果。当时,纳瓦里语在写作中的使用被纯粹地禁止了,作家被投入监狱,书籍被没收。随着审查制度的继续和口语的发展,旧的文本很快就显得深奥或难以消化,直到一个人,尼斯坦达-巴杰拉查亚(Nisthananda Bajracharya,1858-1935),将风格现代化和简化,使纳瓦里有机会在文字中重生,尽管这需要以某种秘密的方式行事。因此,正是在印度,他于1909年创作了《Ek Bishanti Prajnaparamita》,这是第一部脱稿的纳瓦里语作品。尽管限制逐渐取消,采用了新的字母,并创建了语法,但现在使用这种语言的人很少。官方语言被选为统一的语言,是尼泊尔语,每个人都至少掌握基本的问候语(namaste!),这也得益于一位作家Bhanubhakta Acharya(1814-1868)。

未来的 "Aadikavi",即 "第一诗人",他被称为 "第一诗人",出生在Chundi Ramgha。他的祖父教育他,教他用梵文书写的圣典,这是一种古老而博学的语言,当然被精英阶层所掌握,但大多数低等种姓的人完全无法接触到。在贝拿勒斯逗留之后,巴努巴克塔-阿查里亚开始了一项疯狂的事业,将一部开创性的作品《罗摩衍那》翻译成尼泊尔语,其中包含了几千句诗。这一可观的工作为他赢得了认可,正如他的诗歌和他的社会承诺一样。

从诗歌到小说的出现

如上所述,直到20世纪中叶,这个国家一直处于一个根深蒂固的大国的桎梏之下,但是,作为一个明显的开放迹象,第一本文学杂志《Sharada》于1934年创刊,第二本《Bharati》于1949年出现,受益于首都范围以外的影响力,有利于新作家的出现。要提到的是 "Maha Kavi",即 "伟大的诗人",拉克斯米-普拉萨德-德夫科塔(1909-1959),他与穆纳-马丹一起,迅速获得了他的贵族信。这是对一首流行的纳瓦里民谣的重新诠释,描述了一个商人离开他的年轻妻子到西藏做生意的故事。在他返回时,他得知了她的死亡,这是一部具有普遍吸引力的伟大的浪漫剧。古鲁-普拉萨德-马伊纳利(1900-1971)因其短篇小说而闻名,其灵感来自农村生活,至今仍受学生欢迎。比什韦斯瓦-普拉萨德-柯伊拉腊(Bishweshwar Prasad Koirala)也是一位政治家,他是第一个从心理学角度对待文学的人;他的著作在很长一段时间内被分散和审查。最后,在戏剧方面,我们不可能不想到尼泊尔的莎士比亚--巴拉-克里希纳-萨马(1903-1981)。如果说诗歌在1930年代是流行的话,那么自1960年代以来,小说就占据了重要地位。这部分是由于1965年出版的《蓝花楹》,虽然是个丑闻,却获得了著名的马丹-普拉斯卡奖。1993年在加德满都去世的帕里杰特在这个前士兵和生病的年轻女子之间不可能的爱情故事中,探讨了父权制的微妙问题。因此,20世纪的尼泊尔文学毫不犹豫地进行批评,甚至是革命,这让一些作家在监狱里呆了几年,戈帕尔-普拉萨德-里马尔(1918-1973)或西迪-查兰-什雷斯塔(1912-1992)的情况就是如此。无论如何,它是非常有生命力的,正如那些长篇大论的Bhim Nidhi Tiwari或年轻的Prajwal Parajuly所显示的那样,他于1984年在锡金邦出生,母亲是尼泊尔人,父亲是印度人,他的《逃离与回归》是一个家庭团聚的史诗故事,于2020年由Emmanuelle Collas翻译。