先驱和后殖民主义

J.E. Casely Hayford 和 W.E.B. Du Bois 当然是前辈,但这不仅仅是因为他们成长于19世纪。前者于 1866 年出生于黄金海岸,1930 年在那里去世;后者于 1868 年出生于马萨诸塞州,1963 年在加纳逝世。卡斯利-海福特(Casely Hayfort)于 1911 年出版了英文小说《无拘无束的埃塞俄比亚EthiopiaUnbound),成为第一批出版英文小说的非洲人之一,而杜-布瓦Du Bois)的散文仍可在我们的语言中找到,尤其是在《发现》(Les Âmes du peuple noir, Les Noirs de Philadelphie : une étude sociale)中。他们为加纳独立的强人夸梅-恩克鲁玛(Kwame Nkrumah,1909-1972 年)铺平了道路,恩克鲁玛也用他的笔作为衬托(出版有 Présence africaine:L'Afrique doit s'unir、Autobiographie、Le néo-colonialisme : dernier stade de l'impérialisme)。
当政治舞台趋于平静时,舞台上的埃富阿-萨瑟兰(Efua Sutherland)和乔-德-格拉夫(Joe de Graft)却在演绎 1957 年独立后文学的未来。两人同年(1924 年)出生,在埃利安-乌图吉安-圣安德烈(Eliane Utudjian Saint-André,Karthala 出版社)出版的《尼日利亚、加纳和塞拉利昂的英语戏剧:二十世纪末期的形式和起源演变》(Le Théâtre anglophone du Nigeria, du Ghana et de la Sierra Leone : évolution des formes, des origines à la fin duXXe siècle )一书中都占据了重要位置。不得不说,他们的影响是根本性的:埃福阿-萨瑟兰不仅在 1957 年创办了文学杂志《Okyeame》,还成立了加纳作家协会,并发起了后来成为加纳戏剧工作室的写作讲习班,乔-德-格拉夫是该工作室的首任主任。Efua Sutherland 在加纳逗留期间继续支持美国女作家玛雅-安杰洛Maya Angelou)的作品(《Lettre à ma fille》由 Noir sur Blanc 出版,《Et pourtant je m'élève》由 Points 出版,《Rassemblez-vous en mon nom》由 Livre de Poche 出版等),之后于 1973 年成立了 Afram 出版社。乔-德-格拉夫一直从事教学工作,直到 1978 年去世,但他也创作了许多重要作品,包括他非常欣赏的改编自莎士比亚《麦克白》的《曼波》和《蒙图》(1977 年),后者一出版就被列入学校课程。加纳是撒哈拉以南非洲地区识字率最高的国家之一,教育在加纳至关重要,正是通过他的儿童读物,我们才得以发现阿穆-德乔莱托的法文作品,尽管他的诗歌(《在膨胀中》)尚未被翻译。另一方面,伊莎贝尔-索维奇出版社(Editions Isabelle Sauvage)精心为另一位杰出作家科菲-阿沃诺(Kofi Awoonor,1935-2013 年)的诗歌提供了精美的双语版,并附有一张 CD。阿沃诺成功地将传统与现代相结合,但在完成诗集《希望的承诺》时不幸死于圣战分子的袭击。加纳当时正经历着殖民主义与独立、祖传价值观与腐败之间的转变,这也为卡梅隆-杜杜的创作提供了灵感,他在 1967 年于伦敦出版的《加布男孩》中描绘了一个逃离家乡前往首都的年轻人的形象。如果我们相信早在 1968 年就谴责新殖民主义的《L'Âge d'or n'est pas pour demain》(Présence Africaine)一书,那么阿依-克维-阿尔马(Ayi Kwei Armah)的愿景几乎没有比这更乐观的了。最后,诗人奥凯(Atukwei Okai,1941-2018 年)也倡导泛非主义,他是口头传统的守护者,但又根据自己的时代进行了调整。他的表演受到了关注,并促使他于 1975 年在伦敦的国际诗歌节上表演。

争取国际认可

在关注非洲后殖民问题的同时,加纳作家的创作手法和主题也逐渐具有普遍性,足以吸引国际文坛的关注。例如,阿玛-阿塔-艾杜(Ama Ata Aidoo)继续研究和讲授女性解放问题。在国外生活数年后,她成为自己国家的教育部长,同时致力于诗歌和小说的写作,如 Zoé 出版社出版变化:一个爱情故事》。在这本书中,作者探讨了她最喜欢的主题,描写了一位离婚妇女面对一夫多妻制婚姻的建议。科乔-莱恩(Kojo Laing,1946-2017 年)在语言上游刃有余,首次将非洲习语和英语(有时是俚语)混合在一起,甚至创造了自己的新词。他的前两部小说《寻找甜蜜的国度》(Search Sweet Country,1986 年)和《飞机上的女人 》(Woman of the Airplanes ,1988 年)受到评论界的高度评价,并在 1976 年和 1993 年两次获得国家诗歌奖瓦尔科奖。
阿玛-达科(Amma Darko,1956 年出生于科福里杜亚)自 1991 年以来一直在德国出版作品(《地平线之外》,1997 年由 Actes Sud 以绝版书名《Par-delà l'horizon》再版),但直到 2003 年,她的一部小说(《无颜》)才首次在加纳出版。虽然她自称是一位从日常生活中汲取灵感的讲故事者,但她的作品却毫不妥协,尤其是在涉及妇女的困境时。 例如,《地平线之外》讲述了一位加纳妇女在欧洲沦为妓女的故事。尼-阿依克韦-帕克斯(Nii Ayikwei Parkes)在某种程度上也处于两个世界的十字路口,他于 1974 年出生于英国,在父母的国家长大,之后在曼彻斯特学习创意写作。正是在曼彻斯特,他开始崭露头角,作为 Commonword 黑人作家群的一员进行口语写作,并于 2007 年获得加纳国家诗歌大奖。他的诗作已由 Isabelle Sauvage(《La Moitié d'un citron vert》)和 Joca Seria(《Ce que je sais: 13 poèmes désinvoltes》)出版。她的第一部小说--《蓝色鳕鱼的尾巴》(Tail of the Blue Bord)(2009 年)获得了马赫戈奈奖(Prix Mahognay),Zulma 出版社以 "Notre quelque part"为书名出版了该书。她的所有作品均由令人钦佩的西卡-法康比翻译,她的作品曾为她赢得波德莱尔奖和劳拉-巴塔永奖。最后但同样重要的是,阿耶莎-哈鲁纳-阿塔(Ayesha Harruna Attah)似乎正在接替她的前任,阿塔也在各大洲之间航行,但在她的小说中,包括2019年由Gaïa出版的《Les Cent puits de Salaga》在内,她都深入研究了自己祖国的历史。