Des aménagements et dispositifs pour favoriser les pratiques

作为自行车系统的基石,自行车设施有助于安全、平和地骑行,但条件是必须将其设计成一个连续的整体,避免出现不连贯或 "纸屑 "路段的弊端,这些路段可能会成为缺乏经验的骑车人的障碍。自行车道是专供自行车使用的设施,与其他道路实际隔离。自行车道也是为非机动两轮车预留的,但仅通过人行道上的标记与其他车道分开。其他系统鼓励骑自行车。低交通流量的道路和时速 30 公里的区域为骑自行车提供了安全舒适的条件。右转"(或红绿灯时 "给骑自行车的人让路"),有时在红灯时允许右转(并有指示牌),这些规定都能促进骑自行车者的安全。通过收费停车等方式限制汽车的使用,也是提高自行车安全的一种方法。此外,还有自行车系统的其他支柱:足够数量的安全停车设施、提供自行车使用的服务(租赁、销售、维修),以及对自行车运动的支持(学习和重新骑行的课程)。这些要素以及其他要素都将出现在休闲自行车路线中。

Des itinéraires pour développer les mobilités liées notamment aux loisirs

自行车路线的形式可以是自行车道、绿道或交通量较小的道路,有路标和指示牌(指示方向和距离的标志和路标)。

自行车线路 一条为游客提供的有路标的安全自行车线路,以连续的方式将城镇和地区连接在一起。它不仅使用专用道路(如绿道),还使用车流量较少的小路。自行车线路的设计符合国家规范。其目的是建立一个连续、相互连接的自行车线路网络。

自行车线路不仅仅是一条标有路标和路牌的线路:它往往结合了一整套服务:与自行车相关的服务(租赁、维修)、住宿以及旅游景点或自然风光景点。

有几条自行车线路是全国或欧洲范围内长距离路线的一部分,如欧洲自行车线路,也称为 EuroVelos。

EuroVelos 是欧洲文化自行车线路。十条欧洲自行车线路穿越法国领土:

EuroVelo 1 - Véloroute de la côte Atlantique(在法国境内沿 vélodyssée 路线行驶)

EuroVelo 3 - 朝圣者自行车路线

EuroVelo 4 - 中欧自行车路线(包括法国境内 1,500 公里的海上公路)

EuroVelo 5 - Via Romea Francigena

EuroVelo 6 - 大西洋 - 黑海(沿 Loire à vélo 路线行驶)

EuroVelo 8 - 地中海自行车线路

EuroVelo 12 - 北海自行车线路

EuroVelo 15 - 莱茵自行车线路

EuroVelo 17 - 罗纳河自行车线路

EuroVelo 19 - La Meuse à Vélo

绿道是一条完全供非机动车使用的道路。它们通常是以前的牵引道或铁路线。绿道的连续性得到了保证,而且绿道的形态(平坦或坡度较缓)使其具有广泛的可达性。更重要的是,这些路线可以形成一条文化路线,并从宜人的景观中受益。它们还包括各种服务(住宿、自行车租赁等)。