Alessandro Manzoni © ZU_09 - iStockphoto.com.jpg

统一的语言和方言

就像法国大革命一样,意大利在18世纪末开始出现建立统一祖国的想法,而法国又一次以拿破仑-波拿巴的名义吞并了北部的一些州,从而重新洗牌。从起义到暴乱,从叛乱到独立战争,邻国之间的政治互动最终在 1861 年导致了一个类似于我们今天所知的意大利。但仍有必要将这些民族团结起来,他们最显著的区别在于所使用的方言众多。在此之前,托斯卡纳语一直受到作家们的青睐;但丁、彼特拉克和薄伽丘这 "三冠王 "已经对托斯卡纳语青睐有加,因此保留托斯卡纳语作为唯一的国家语言似乎是理所当然的。然而,在这个大多数人都是文盲的新兴国家,书面语和口语之间仍需架起一座桥梁。
亚利桑德罗-曼佐尼(Alessandro Manzoni)于 1825 年出版了他的代表作《未婚妻》,讲述了一个爱情受挫的悲剧故事。但他对第一版并不满意,他认为这个版本难以接近,因为他的托斯卡纳语言过于精英化。因此,他决定尝试使用佛罗伦萨语(Florentino vivo),以便对文本进行再创作,并尽可能以他听到的内容为蓝本。为此,在两位朋友的帮助下,他 "在阿诺河中漂洗床单"。1840 年,经过修订、简化的最终版本问世。1868 年,应公共教育部长的要求,他担任了一个委员会的主席,该委员会的任务是在全国范围内传播和推广更新后的托斯卡纳语言,特别是通过分发学校教科书,因为一切都需要发明,而新一代将成为跳板。

他的小说成为当时正在进行的统一的象征之一,被称为 "复兴"(Risorgimento)或 "重生"(rebirth),都灵的咖啡馆里对此进行了辩论和讨论:这部小说在语言和主题方面都是双重的,因为意大利人找到了另一个共同点,即对浪漫主义的吸引力。然而,在选择共同语言和强制推行共同语言之间存在着鸿沟--直到 1999 年才有一项法令明确规定共和国的官方语言是意大利语。

20世纪

卡洛-列维 1902 年出生于都灵。毕业于医科大学的他更愿意投身于绘画,尤其是与逐渐侵蚀国家的法西斯主义作斗争。1935 年他被捕,被流放到意大利南部,并被软禁在小村庄阿利亚诺。这两年给他留下了深深的烙印,以至于他的遗愿是 1975 年去世后葬在那里。在这两年里,他带回了一本书,意大利文学史上最伟大、最美丽的经典作品之一《基督在埃博利》(Le Christ s'est arrêté à Eboli),可从 Folio 购买。在这本第二次世界大战刚结束就出版的自传中,他描述了一个被忽视的地区及其居民被遗弃的命运,他以一种前所未有的风格成为苦难和荒凉的诗人。
1919 年出生于都灵的普里莫-列维(Primo Levi)在 1947 年出版的另一本自传《Si c est un homme》也震惊了读者。Si c'est un homme》描述了作者 1944 年 2 月被驱逐到奥斯威辛集中营,以及她在灭绝营中的生存经历。奇迹般地返回后,普里莫-列维似乎又开始了正常的生活,他在刚刚结识的未来妻子露西娅的支持下写下了这篇文字,恢复了工作,并于 1948 年第一次当上了父亲。然而,他不可能像周围的世界一样忘记,于是他开始了运动。他的第一篇文章于 1958 年再版,先后被翻译成英文和德文,并开始撰写《停战》(La Trêve)一书,该书记述了他返回意大利的旅程,于 1963 年出版。他的作品被倾听和认可,媒体终于开始谈论他,但尽管如此,那一年他还是出现了抑郁症的迹象,从此一蹶不振。普里莫-列维继续写作、旅行、演讲,确保人们不会忘记那些无法想象和无法克服的困难。1987 年,他因故意从楼梯上摔下而丧生。
切萨雷-帕维斯于 1950 年 8 月 27 日在都灵去世,死因毋庸置疑:他是自杀身亡,他在罗马酒店房间里留下的字条、他最后一部小说《死神将至,它将攫取你的双眼》中的最后一句话以及他日记中的一段话都证实了这一点,两年后,他的日记以《 生活的事业》为题出版。他的一生短暂,不到 42 岁,但却写下了浩瀚、厚重和永恒的作品。