苏尼翁海角考古遗址
这里有著名的波塞冬神庙的圆柱,自公元前世纪以来,这些圆柱一直占据着苏尼翁角。壮丽的景色
该遗址(Αρχαιολογικός Χώρος Σουνίου/Archaiologikos Choros Souniou)因其波塞冬神庙(Poséidon dont les colonnes dominent le cap Sounion depuis leVesiècle av.J.-C.它也被称为 "殖民地之帽"(cap des colonnes),其地理位置十分优越:位于阿提克(Attique)南端 60 米处的礁石之上,可以看到埃吉(Égée)海的壮丽景色,尤其是太阳的余晖。不过,这里常常是一片漆黑,停车场的面积也很小。尽管如此,在通往 "神圣之石"(rocher sacré)的崎岖山路上停满了小汽车。因此,有时根本无法上车。从公元前三世纪起,这顶帽子就被用作祭祀场所。J.-C.公元前 700 年,亚述人在此建立了 "海洋与大地之神 "圣殿。公元前 700 年神话背景非常重要:在波塞冬(Poséidon)的肆虐下,阿塞娜被选为阿塞涅斯的保护者,波塞冬在蹂躏这座城市时对其进行了报复。此外,为了减轻城市的压力,保护城市免受地震的侵袭,这座城市还为它提供了一个绝佳的栖息地。传统还认为,传说中的埃吉王后曾在苏尼翁海角逗留,并将自己的名字命名为濒临东方格雷斯的大海。
面向大海的五座殖民地。 Le sanctuaire fut ravagé par les Perses en 480 av.J.-C., après leur défaite à Salamine.您可以从面向停车场的阿塞纳神庙开始参观。在一个阶梯上有一座小庙的基座,这座庙建于公元前 480 年。J.-C. 建造的一座小型神庙的基座和六十年前建造的一座更大(46.50 x 44 米)的神庙的基座。前者于公元前Iersiècle 被遗弃。J.-C. et ses matériaux réutilisés à l'agora romaine d'Athènes.这里的景色至今依然美丽。但波塞冬神庙的全景才是最美的。波塞冬神庙由波斯人建造,在公元前 444 年至前 440 年间被完全重建。公元前 444 年至公元前 440 年期间(早于帕泰农神庙),后于公元前 413 年被一处壁画遮挡。J.-C.它的体积比阿塞纳(31.12 米 x 13.47 米)更小,但在其 38 个大理石柱中保留了 15 个(高度为 6.10 米),而且还保留了两个入口部分。在两个柱体上,可以看到古代航海家的涂鸦,尤其是诗人拜伦在 1810 年和 1811 年在此居住时的涂鸦。在拉夫里奥考古博物馆(musée archéologique de Lavrio)可以看到部分栅栏。这座建筑的装饰风格与同时代建造的阿泰尼斯赫菲斯托斯神庙如出一辙。与爱琴海上的阿法伊亚神庙一起,三座神庙构成了阿提克的 "神圣三角"。
你知道吗? 本评论由我们的专业作者撰写。
Profitez de visiter le monument en dehors de la haute saison car il y a toujours beaucoup de monde et j'imagine qu'en été il y aura beaucoup de monde et qu'il ne sera pas facile de profiter du temple et de la déesse qui l'entoure et qui est magique.
L'accès est facile avec un fauteuil roulant. Il y a un café restaurant dans les environs.
Au-dessus du temple, on a une belle vue sur la mer. Je recommande d'attendre le coucher de soleil, qui est spectaculaire. Une plage se trouve à proximité. Le parking est gratuit.