宫殿、天井、穆德哈尔(Mudéjar)的房间和奢华的花园,这是一颗不可错过的宝石,你会从早到晚幸福地发现。
皇家住宅,包括其宫殿、天井、厨房和花园,都是一个纯粹的奇迹。被联合国教科文组织宣布为人类遗产的塞维尔纪念碑,与大教堂一样,是一个不容忽视的古迹。抵达特里恩福广场后,我们通过狮子门(Puerta del León)穿越了这个可怕的门廊。狮子,在天青石上不朽,象征着重建的胜利(在一段时期内,这个门被一个真正的狮子挡住了)。在皇家宫殿(Alcázar Real)上,按照传统,西班牙国王在访问塞维利亚时都会到这里来。这个地方早已经被罗马人所熟知。712年,毛利人建造了一个堡垒。在重建之后,天主教的国王们又重新安装了它。现在的建筑群已经被逐渐摧毁,每个国王都在进行着自己的努力。
阿尔米兰特厅 (le sala deAlmirantes )从1503年起成为探索新大陆的重大决策的舞台,其中包括麦哲伦的航行。
皮埃尔的宫殿是 阿尔卡萨最重要的建筑之一,由查尔斯-昆特和菲利普四世修复。特别是在外部,我们可以看到由格林纳德的优秀工匠设计的唐赛拉庭院(Demiselles d'honneur的庭院),这是一个和谐的长方形,被一排排大理石柱所包围。唱歌的公主们在楼梯上等候,以便参加在法院举行的仪式。我们不会忘记十五世纪的大使馆大厅和他的雕花木地板上的图案。这些作品主要是由那些对泥土感兴趣的工匠完成的,他们对泥土的喜爱程度很高,特别是在天蓝色的装饰中。这些作品主要体现在欧洲和佛兰德地区(十六世纪卡洛斯五世的沙龙中的塔皮斯沙龙,其装饰非常出色,值得一看)。
许多天井也是参观的重要场所。唐塞拉庭院(Patio de las Doncellas),是由格林纳德最伟大的艺术家们完成的装饰;穆尼卡庭院(Patui des muñecas),是以其拱门上的面孔命名的,是为在宫殿内工作的室内设计师们提供的场所。蒙特里亚(Montería),是一个古老的王室聚会场所,后来成为了王室的集会场所。另外,还有一个叫耶索(Yeso)的地方,是一个装饰有大量花草和地毯的花园,它保留了十二世纪阿摩哈德王朝的阿尔卡萨的一些特征。
Alcázar的花园非常壮观,受阿拉伯人的影响,它们随后被改造成文艺复兴和罗马风格。水柱、喷泉、水池、雕塑、建筑、拱门和露台上种植的花草在每一个瞬间交替出现。安达卢西亚人和来自北方非洲的旅行家们将艺术带到了内陆地区,以满足加利福尼亚人的愿望和感觉。这是一个理想的地方,可以让人们在炎热的夏天里放松心情。此外,咖啡馆还能让你在田园诗般的地方暂停一下。
可以参加的文化活动:会议、剧院或音乐会,如秋季在阿尔卡萨花园的音乐会。
你知道吗? 本评论由我们的专业作者撰写。
通过 Get Your Guide 预订最佳活动
成员的意见皇家阿尔卡萨雷斯(reales alcázares)
以下评分和评论反映的是会员的主观意见,而非 The Little Witty 的观点。
Les jardins extérieurs sont également magnifiquement aménagés et méritent à eux seuls une visite.
Malheureusement, ma femme est handicapée et se déplace avec une canne. Lorsqu'elle s'est appuyée sur une partie du bâtiment, une employée s'est mise en colère et s'est emportée avec une épée solide. Je suis très mécontent de la façon dont ils traitent les personnes handicapées.
Il faut de bonnes chaussures, de l'eau, beaucoup de temps et peut-être un ou deux encas.