iStock-610688190.jpg
Le poète Gottfried Keller © clu - iStockphototo.com.jpg

罗曼语文学

与弗留利语一样,罗曼什语也是一种罗曼语,其历史可追溯到公元前 15 年罗马征服阿尔卑斯山时期。不过,罗曼语成为书面语言和文学至少花了三年时间:来自意大利语和德语的竞争至今依然存在,格劳宾登州是唯一一个使用三种语言的州;讲罗曼什语的人很少,目前约有 5 万人,这导致罗曼什语被联合国教科文组织列入濒危语言名单;罗曼什语包含五种不同的语言--苏尔西尔万语、苏尔米兰语、瓦拉德语、苏尔西尔万语和普特语,这增加了罗曼什语的保存难度。1982 年,罗曼什语(Rumantsch Grischun)诞生了,这是一种统一的书面 "屋顶语言",有助于联邦文件的翻译,1996 年的一次投票在其民族语言地位(1938 年获得)上增加了官方语言地位。

该语言最早的手稿证据可追溯到十世纪的维尔茨堡,但真正将该语言写成文字是在宗教改革时期,这要特别感谢来自恩加丁的约翰-特拉弗斯,他于 1527 年讲述了自己在穆索城堡被俘的经历(Chanzun de la guerra dalg Chiastè d'Müs)。最早的文本主要是宗教经文的译本,贾希亚姆-比弗伦(Jachiam Bifrun,1506-1572 年)于 1560 年提供了普特尔版的《新约圣经》。 直到19世纪才出现了标准化的初步迹象,例如扎卡里亚-帕利奥皮(Zaccaria Palliopi)于 1857 年确定了上恩加丁语的拼写法,诗歌也蓬勃发展起来。诗歌在《Alchünas rimas romaunschas》中讲述了康拉丁-弗卢吉-冯-阿斯佩尔蒙特(1787-1874 年)的移民故事,随后在吉翁-安东尼-胡恩德(Gion Antoni Huonder)的笔下成为爱国主义诗歌,他的《Il Pur suveran自由独立的农民》,1865 年)成为一首地区颂歌,吉亚琴-卡斯帕-穆奥斯(Giachen Caspar Muoth)(《Il Gioder》,1886 年 ;A mesiras,1896 年),他还唤起了格劳宾登的历史(Il Cumin d'Ursèra de 1425,1896 年)。

另一位重要的诗人是 Peider Lansel,他于 1863 年出生于比萨,1943 年在日内瓦去世。 他还致力于捍卫罗曼什语文化,他在 1913 年至 1917 年间发表的散文集《Ni Italians, ni Tudais-chs, Rumantschs vulains restar(既不是意大利人,也不是德国人,我们要保持罗曼什语)证实了这一点。他还发表了两百多首诗歌,并因此于 1943 年获得了著名的席勒奖。我们还可以提到 Selina Chönz(作家)和 Alois Carigiet(插图画家)的系列儿童读物《Schellen-Ursli》、小说家 Gian Fontana、将世界文学名著翻译成罗曼语的 Fluri Darms、Cla Bert 的自传故事《Une jeunesse en Engadine》、才华横溢的 Andri 和 Oscar Peer 兄弟Hannes》,En Bas 出版社,《Coupe sombre》,Zoé 出版社)、大胆的 Hendri Spescha(1928-1982 年),其作品集《Il Giavin dalla siringia》(1984 年)和《Uss :诗集《Il Giavin dalla siria》(1984 年)和《Uss :poesias》(1998 年),以及质疑现代性的小说家托尼-哈尔特(Toni Halter)。罗曼语是瑞士唯一一种与其他国家没有联系的语言,西奥-坎迪纳斯(Theo Candinas)参与创办的 "Ligia Romontscha "为罗曼语注入了活力。虽然罗曼语仍很脆弱,但新一代作家、曾多次获奖的利奥-图尔(Leo Tuor)和深谙语言之道的阿诺-卡梅尼希(Arno Camenisch)似乎已经接过了罗曼语的接力棒。

瑞士意大利文学

说到讲意大利语的瑞士,尽管格劳宾登州也有几个讲意大利语的山谷,但人们通常会提到提契诺州。该州成立于1803年,尽管其(对)联邦的依附关系催生了第一部 "瑞士著作":未来政治家斯特凡诺-弗兰西尼(StefanoFranscini,1796-1857年)的统计作品《意大利南部》(1840年),以及国务秘书文森佐-阿尔贝蒂(Vincenzo d'Alberti,1763-1849年)与保卢斯-乌斯特里(Paulus Usteri)之间的通信。在文学方面,弗朗切斯科-基耶萨(Francesco Chiesa,1871-1973 年)也对提契诺地区的特性进行了探索,他致力于保护该地区的遗产,对该地区产生了重大影响。他曾于 1928 年获得席勒奖,著有Racconti pueriliSonetti di San Silvestro 等作品。朱塞佩-佐皮(Giuseppe Zoppi,1896-1952 年)则在《阿尔卑斯山之书》( Il libro dell'alpe,1922 年)中歌颂了提契诺农民的生活方式,这本书为他带来了巨大声誉。他还是《拉穆兹》的意大利语译者。

乔治-奥雷利(Giorgio Orelli,1921-2013 年)1921 年出生于艾罗洛,被认为是最伟大的瑞士-意大利诗人。 他既能驾驭最严格的格律,也能驾驭自由诗,为迄今为止仍然非常古典的诗歌开辟了新天地。他用方言和意大利语对日常生活提出质疑,并将他笔下壮丽的风景与现代的悸动形成对比。他也是提契诺作家难以获得认可的见证人:他定期在杂志上发表作品,并出现在意大利的选集中,但他的诗集《Sinopie》直到 2000 年才被完全翻译成法文(由 Empreintes 出版社出版)。2021 年,Circé 以《生命中的一天》为题出版了他的短篇小说。他的堂兄乔瓦尼-奥雷利(Giovanni Orelli,1928-2016 年)在意大利以小说家的身份成名,译作曾在法国(《瓦拉塞克之梦》,1998 年,Gallimard 出版社)和瑞士(《莫勒松的桃花源》,2020 年,La Baconnière 出版社)出版。他的作品语言辛辣,融合了提契诺语和意大利语,为他赢得了 2012 年席勒奖。最后但并非最不重要的是,法比奥-帕斯特拉(Fabio Pusterla)也翻译了雅克特的作品,他也在州界之外声名鹊起,这或许证明了趋势正在逆转,2016 年阿尔贝托-内西(Alberto Nessi)获得瑞士文学大奖,皮埃尔-莱波里(Pierre Lepori)的作品也获得了积极评价,他与 Editions d'En Bas 出版(并自译!)了《我是一只狗》(Comme un chien)、《美洲夜》(Nuit américaine),以及 1959 年出生于苏黎世、在提契诺长大、现居住在意大利的安妮-鲁查特(Anne Ruchat)的作品也获得了积极评价。

法语文学

瑞士法语区与法国之间所谓的竞争关系,是否源于后者有时会挪用某些作家的作品,就像让-雅克-卢梭(《社会契约》、《 孤独者的幻想》)那样?历史在德-斯塔尔夫人 身上重演,尽管她出生于巴黎的一个日内瓦家庭,但她的书信却成为了经典之作;然后是本杰明-康斯坦阿道尔夫》、《红皮夹》),他是洛桑人,1790年入籍法国。十九世纪,亨利-弗雷德里克-阿米尔开始反思自己的一生,并于1849年出版了《瑞士法语区文学运动及其未来 (Du mouvement littéraire dans la Suisse romane et de son avenir)一书。与此同时,在日内瓦,罗多尔夫-托普弗发明了连环画。

本世纪还诞生了一些伟大的作家,尽管他们有时会屈服于巴黎的诱惑,但他们代表了真正的瑞士灵魂。 爱德华-罗德Édouard Rod)(《生命的意义》、《死亡之旅》)拒绝在法兰西学院就读,以免放弃自己的国籍。辛格里亚兄弟,亚历山大(Alexandre)和夏尔-阿尔伯特(Charles-Albert),在所有艺术领域展开竞争,而夏尔-费迪南德-拉穆兹(Charles-Ferdinand Ramuz,1878-1947 年)则以地方主义的风格和尽可能接近沃州语言的风格确立了自己的地位。他的小说《阿丽娜》(Aline)、《高山上的大皮埃尔》(La Grande Peur dans la montagne)、《德布伦斯》(Derborence)等都是不可错过的佳作。- 这些作品都是不可错过的。20世纪,旅游文学为罗曼第带来了最精彩的篇章,这要归功于 Blaise Cendrars(《Prose du Transsibérien》、《Bourlinguer》)、Ella Maillart(《Oasis interdites》、《La Voie cruelle》)和无与伦比的 Nicolas Bouvier(《L'Usage du monde》、《Le Poisson-scorpion》),但诗歌也不甘示弱:古斯塔夫-鲁德(Gustave Roud,1897-1976 年)和莫里斯-夏帕兹(Maurice Chappaz,1916-2009 年)的作品先于菲利普-雅克泰(Philippe Jaccottet,1925-2021 年)的作品,后者生前曾有幸入选 Pléiade。1973 年,雅克-切塞克斯(Jacques Chessex)凭借《食人魔》(L 'Ogre)获得龚古尔奖,并继续展现瑞士法语区不甚光鲜的形象;1982 年,伊薇特-兹格拉根(Yvette Z'Graggen)凭借《沉默的年代》(Les Années silencieuses)获得龚古尔奖。就女性而言,我们应该提到科琳娜-比勒(Corinna Bille)、爱丽丝-里瓦兹(Alice Rivaz)、安妮-库尼奥(Anne Cuneo)和莫妮克-圣赫利耶(Monique Saint-Hélier);就当代而言,有许多才华横溢的人可供选择:诺埃尔-雷瓦兹(Noëlle Revaz)、若埃尔-迪克(Joël Dicker)、丹尼尔-德-鲁莱(Daniel de Roulet)、托马斯-桑多斯(Thomas Sandoz)、布莱斯-霍夫曼(Blaise Hofmann)等。

德语文学

65% 的人口使用德语,德语使用当地方言(züritütsch、bärndütsch 等),但书写时使用所谓的 "良好德语",不过一些作家(卡尔-阿尔伯特-卢斯利、恩斯特-伯伦、佩德罗-伦茨等)有时也喜欢使用方言。作为一种世俗文学,苏黎世自中世纪以来就有许多杰作问世,其中包括抒情诗(minnesang)的华丽手稿《马内塞法典》和乌尔里希-茨温利的《圣经》译本。启蒙运动时期,苏黎世成为德语文学的势力范围,出版社如雨后春笋般涌现,知识分子蜂拥而至:Johann Jakob Bodmer、Johann Jakob Breitinger、Albrecht von Haller、Johann Gaudenz von Salis-Seewis...

十九世纪的伯尔尼作家阿尔伯特-布利齐乌斯(笔名杰雷米亚斯-戈特赫尔夫)以某种爱国主义情怀赞美乡村世界,有时在《乌利传奇》(L'Âge d'homme)中使用方言,并对戈特弗里德-凯勒(Gottfried Keller)所向往的现代性感到恐惧(《塞尔德维亚人》、《佐埃》)。在诗歌方面,康拉德-费迪南德-迈耶(1825-1898 年)占据了主导地位,不过被翻译成法文的主要是他的短篇小说(《女法官》、《艾尔出版社》、《布道中的一击》、《男人的时代》),儿童文学方面则迎来了约翰娜-斯皮里(1827-1901 年)的《海蒂》。

第一次世界大战爆发后,苏黎世成为达达运动的中心,罗马尼亚人特里斯坦-扎拉(Tristan Tzara)与德国人雨果-波尔(Hugo Ball)相遇,出生于巴塞尔的卡尔-施皮特勒(Carl Spitteler)于 1919 年获得诺贝尔文学奖。十年后,罗伯特-瓦尔泽被送进精神病院,直到 1956 年去世。直到他去世后,人们才真正认识到他奇特的文学生涯,从他的小说到他的 "微克 "作品:《坦纳的孩子》、《塞兰》、《玫瑰》等。20 世纪 70 年代,一个同名的作家团体在奥尔滕火车站的自助餐厅聚会。 作为瑞士德语区当之无愧的代表,这个作家协会拥有多面手作家马克斯-弗里施(Max Frisch)(Stiller、Grasset、Journal berlinois、éditions Zoé)和剧作家弗里德里希-丢伦马特(Friedrich Dürrenmatt),阿尔宾-米歇尔已着手重新出版他的全部作品。A first volume of his novels(La Promesse,La Panne,Le Juge et son bourreau,Le Soupçon) was published in 2021, and his essential theatre is available from Arche éditeur:Le Météore,Les Physiciens,Les Fous de Dieu... Contemporary literature is still extremely lively, as the successes of Peter Stamm, Martin Suter, Alain Claude Sulzer, Matthias Zschokke and Lukas Bärfuss suggest.