José María de Iparraguirre©  Manuel Esteban - shutterstock.com.jpg

从传统...

与所有的期望相反,这个关于巴斯克地区、拉里奥哈和纳瓦拉文学的简短介绍将以与一位卡斯蒂利亚诗人的相遇开始。贡萨洛-德-贝尔索肯定是在1196年左右出生在为他取名的小镇上,而我们所掌握的关于他生活的少量信息丝毫没有削弱他的著作对西班牙文学的重要性。有12部具有宗教使命感的作品流传下来,但它们还是充满了严谨的诗歌形式,巧妙地与流行的言论相混合。第一本用巴斯克语印刷的书,即纳瓦拉人Bernart Etxepare于1545年在波尔多出版的著名的《Linguæ Vasconum Primitiæ》,引起了一些丑闻,因为它把宗教和淫秽的诗歌放在一起,但最重要的是它是对巴斯克语(Euskara)的就职颂歌,在那之前一直使用的是巴斯克语。这个16世纪将被证明是有价值的,首先是Joannes Leizarraga将《新约圣经》翻译成巴斯克语,他响应了1564年波城宗教会议的要求,使不同方言的结合变得简单;其次是它见证了1556年在乌达祖比诞生的Pedro Agerre Azpilkueta,更被称为Axular。他唯一已知的作品,可能是不完整的,是《Gero》(1643年),可译为 "之后"。内容再次以信仰为基础,在成为作家之前,阿克苏拉是一位颂扬禁欲主义的传教士,但正是这种形式,说教式的、现代的和文学式的,将使这部作品成为巴斯克语言发展中必不可少的经典,其作者也是萨雷学派最著名的代表。接下来的一个世纪,则由一个开辟新视野的人体现出来:曼努埃尔-德-拉拉门迪(1690-1766)。矛盾的是,他很少使用巴斯克语,尽管他是巴斯克语的热心捍卫者,特别是通过他作为语言学家和词汇学家的工作--他写了第一个巴斯克语语法,并起草了一个带有卡斯蒂利亚语和拉丁语对应的三语词典--但也通过他对保护和促进这一文化的愿望。在这一点上,他是某种爱国主义的先驱,但他的行为也是对《新计划》法令所预示的政治倾向的反应,该法令主张中央集权,废除 "fors",并因此要求采用单一语言。如果说拉拉门迪灌输了一种新的思维方式,甚至是一种新的骄傲,并影响了那些很容易与以他的名字命名的学校联系在一起的作家,那么一个新的转折已经在形成,一个在19世纪初就被接纳的转折:小说的出现。

...到虚构

按照惯例,第一部巴斯克小说是胡安-安东尼奥-莫格尔(Juan Antonio Mogel)于 1802 年完成的《秘鲁-阿巴尔卡》(Peru Abarca)。这部作品用比斯开亚方言写成,在形式上不拘一格,以两个朋友之间的对话为主要内容:胡安,他的主人名存实亡,因为他表现出一种令人感动的粗心大意,但又有一种尖刻的现实主义精神;秘鲁,他近乎全知全能,有时还很迂腐,但会学会祈祷。让读者相信乡村世界的美丽和巴斯克文化的重要性这一目的似乎已经达到。虽然莫格尔直到 1881 年才有幸看到自己的作品出版,但他确实有幸激发了侄女比森塔-莫格尔和侄子胡安-何塞-莫格尔的文学天分。正是他教会了她们读书写字,这在当时少女的教育还不被视为理所当然的情况下,是一项了不起的成就。1804 年,在她叔叔去世的同一年,年仅 22 岁的比森塔出版了一本改编自《伊索寓言》的巴斯克语书籍,成为第一位用巴斯克语出版书籍的女性。还有胡安-伊格纳西奥-德-伊兹图埃塔(Juan Ignacio de Iztueta,1767-1845 年),他在创作自己的歌曲和诗歌之余,还收集民间舞蹈和歌曲,从而保护了无限珍贵的非物质遗产。1876 年左右,"Euskal Pizkundea "诞生,与加泰罗尼亚语中的 "Renaixença "押韵。这一时期,巴斯克语言学的第一个教席于 1888 年成立,未来学院的基础已初具规模,而且在毕尔巴鄂仍然非常活跃。 新型出版物不断涌现,如从 1887 年开始发行的双语报纸《Eskualduna》。最后,由安托万-德阿巴迪-德阿拉斯特(Antoine d'Abbadie d'Arrast)于 1851 年发起的传统花卉运动会被带到了南方。在这些诗歌比赛中,人们有机会目睹练习 bertso(一种起源于 18 世纪的即兴押韵歌曲,小说《Piarres Adame》(1888 年)的作者 Jean-Baptiste Elizanburu 和不幸去世的浪漫主义诗人 Indalecio Bizcarrondo)的比武。另一位浪漫主义诗人何塞-玛丽亚-伊帕拉吉雷(José María Iparraguirre)1820 年出生于乌尔雷特苏,他的词曲创作和诗人生涯将波希米亚生活方式神话化,他是Gernikako arbola 之父,这首歌是他在马德里一家咖啡馆即兴创作的,后来成为巴斯克颂歌。

胡里奥-乌尔基霍(Julio Urquijo,1871-1950 年)于 1907 年创办了《国际巴斯克研究评论(RIEV),玛丽亚-阿兹库埃(Resurrección Maria Azkue,1864-1951 年)于 1919 年成为巴斯克语言学院的首任院长,而诗歌流派的繁荣则要归功于奥里克斯、利扎尔迪和劳阿克塞塔这三位传奇人物。冲突期间只出版了一部小说,即托马斯-阿吉雷(Tomas Agirre)所著的《乌兹塔罗》(又名《巴伦索罗》),这是一部短篇小说,就像文学的最后一声叹息,它已经知道自己进入了一个新时代--现实主义时代,未来将摆脱民间传说和宗教的保护。当时,审查制度盛行,甚至出现了残酷的镇压,一些作家流亡海外,怯懦地尝试在国外发表作品,但直到 20 世纪 50 年代,新的生机才真正显现出来。

尤西比奥-埃尔基亚加(Eusebio Erkiaga)早在《阿兰内吉 》(Arranegi ,1958 年)一书中就已声名鹊起,但他的作品仍保持了一定的古典风格,而特西拉尔代吉(Txillardegi,1929-2012 年)则不然,他在 1957 年写出了第一部所谓的现代作品,也是存在主义作品! -Leturianen Egunkari Ezkutua》。他直到十几岁才开始学习巴斯克语,但他在 1968 年组织的阿兰扎祖大会(Arantzazu Congress)上发挥了重要作用,这次大会旨在确定统一语言的规则。 特西拉尔代吉还是埃塔组织的创始人之一。乔恩-米兰德(Jon Mirande,1925-1972 年)也因其具有挑衅性、有时甚至是腐蚀性的语调而备受关注,例如他在 1962 年共同创办的短命杂志《Igela》上发表的文章,该杂志使他成为巴斯克先锋派的代表人物之一。从埃德加-爱伦-坡(Edgar Allan Poe)到尼采(Nietzsche),他的翻译作品和他的多次旅行给他留下了诗歌和小说《Haur besoetakora》,由多才多艺的加布里埃尔-阿雷斯提(Gabriel Aresti,1933-1975 年)作序。从戏剧到短篇小说,从现实主义到象征主义,尽管他对各种风格都感兴趣,但他的杰出作品仍是《哈里亚》(石头)系列。最后,Ramón Saizarbitoria 完成了文学的现代化进程,在短短几十年内就从根本上赶上了欧洲的潮流。Egunero hasten delako》(1969 年)是第一部巴斯克语实验小说,可与法国新罗马小说相媲美。

而今天...

拉蒙-塞扎比托利亚继续占据着文学舞台,并很快超越了作家的角色,于1967年共同创办了LUR出版社,几年后又创办了文学杂志《哦!Euzkadi》。然而,尽管他的作品很密集,而且无疑是创新的,但遗憾的是没有被翻译成法语,他的朋友科尔多-伊萨吉雷(Koldo Izagirre)也是如此,他于1953年出生在帕萨亚,同样多产。如果数字能说明问题--每年有一千多份出版物,有几十家出版社--那就必须说,到目前为止,传播方式一般只有一种。然而,有两个例外情况给人以希望,即情况正在发生变化:贝尔纳多-阿特萨加(Bernardo Atxaga)的巨大成功《Obabakoak》,有23种语言版本,克里斯蒂安-布格瓦出版社(Christian Bourgois Éditeur)出版了他另一部小说《L'Homme seul》的译本,以及胡安-曼努埃尔-德-普拉达(Juan Manuel de Prada)的作品受到欢迎,他出生于1970年,是Seuil出版社的最受欢迎作家,人们可以品味到享受浮夸的历史小说的乐趣,在天空下的哀悼