Buste du poète Emile Nelligan dans le square Saint-Louis. (c) shutterstock - NoyanYalcin.jpg
Mural dans les rues de Montréal représentant Dany Laferriere © meunierd - Shutterstock.com .jpg

从趋同到辩论

看似奇怪,但要了解蒙特利尔的文学,最好的办法就是上一堂历史课和看一张地理图。这座城市首先是一座岛屿,见证了它作为交汇区的特殊地位:它位于圣劳伦斯河和瓦图艾河的交汇处,隶属于一个群岛,其祖先将其命名为 "Hochelaga"。

这一地名记忆让人想起 1535 年法国人雅克-卡蒂埃的到来,他发现了同名的易洛魁人村庄。与当地居民的接触非常顺利,这位探险家借此机会将主宰该地的山峰命名为mons realis,即皇家山。历史还不知道,但在这短短的一集里,一切都在酝酿之中:未来大都市的岛屿性质、人口交融(无论英国人是否愿意,这都将以一种或多或少和平的方式发生)、不妨碍交流但声称要保留自己特性的不同语言,以及一个将演变成我们今天所熟悉的名字的名字:蒙特利尔。

总之,我们无法用单一的趋势来概括蒙特利尔的文学。 这种交汇永远不会变成统一,虽然世界主义(无论是种族还是语言)有时会成为不和谐的根源,但它也代表着这座城市在其街区的多样性中创造了自己。蒙特利尔并非只有一个,而是有许多个蒙特利尔,这座世界名城仍然是许多作家最喜爱的创作背景,这也许是他们唯一的共同点。

如果说在文学作品中,多元化是丰富性的同义词,读者会屈服于眼前的万千图景,那么我们就无法忽视那些试图强加给自己的不同力量,甚至无法忽视这些关切所引发的焦虑,而这种焦虑的象征则是一种已经进入大众视野的文学表达方式:两种孤独。休-麦克伦南(Hugh MacLennan)1907 年出生于新斯科舍省,现任著名的麦吉尔大学英语系教授。他善于将本地问题融入世界范围,这使他成为最早获得海外认可的作家之一,他的大量作品被翻译成多种语言。

共存,如果不是一种公平和有益的联系,似乎是一个可悲的事实,它与蒙特利尔的语言自相矛盾,扭曲了两种主流语言,这让法语国家的人非常不满,他们可能感到受到了威胁--这个问题在今天肯定仍然适用--尤其是他们已经在质疑自己相对于另一个国家法国的合法性。

如何定义专门的魁北克(甚至加拿大)文学?这就是问题的关键所在,这场争论影响深远,在二十世纪范围不断扩大,带来了许多细微差别,部分发生在我们感兴趣的这座城市。1895 年,诗人让-夏邦诺(Jean Charbonneau)、评论家卢维尼-德-蒙蒂尼(Louvigny de Montigny,1876-1955 年)和剧作家热尔曼-博略(Germain Beaulieu,1870-1944 年)创办了蒙特利尔文学学校,地区主义的拥护者指责该校为 "异国情调",他们对该校向国外寻求影响这一事实表示遗憾,该校也是国家与城市、保守主义与现代主义之间长期争论的一部分。出人意料的是,1879 年 12 月 24 日出生于 602 rue de la Gauchetière 的年轻蒙特利尔人埃米尔-奈利甘(Émile Nelligan)受到了双方的表彰,前者肯定了他在国家文学史上的重要地位,后者则赞扬了他对法国诗人的钦佩之情。然而,命运却为他埋下了悲哀的伏笔:1899 年 5 月 26 日,他在会议上热情洋溢地朗诵了他的《葡萄酒罗曼史》(Romance du vin)。几个月后,他的父亲将他送进了医院,1961 年,他在医院的四壁中结束了自己的生命。

这也是蒙特利尔文学院的绝唱,它的活动变得零星,直到 20 世纪 30 年代才完全停止,但这座城市仍然是某些先锋派的特权舞台,例如《尼格》杂志的创刊,重新点燃了 1918 年的争吵、这份宣言再次激起了激烈的争论,它谴责了当时的保守主义,并导致一些签名者被流放。然而,建国后的 "静悄悄的革命 "仍在继续,它成为许多作家的集结地,也是 20 世纪 60 年代国家改革的一面镜子。我们不必急于追溯历史,但也不要忘记,蒙特利尔的文学并不完全是用法语写成的,正如二十世纪上半叶的一些作家所指出的那样。

语言和文学的多样性

亚伯拉罕-摩西-克莱因 1909 年出生于乌克兰,但在蒙特利尔长大,并在那里目睹了第二次世界大战。由于纳粹对犹太人犯下的罪行,他在 1938 年至 1955 年期间担任《加拿大犹太人纪事》周刊的编辑。他的最后一部也是最著名的一部作品集《摇椅》(1948 年)探讨了他所珍视的社区主题,但对法裔加拿大却有些尖刻,因为他深知法裔加拿大的局限性。尽管如此,这部作品还是为他赢得了许多赞誉和总督奖。

1912 年,欧文-雷顿的父母离开了他出生的罗马尼亚,在他不到一岁的时候,他也来到了美洲大陆。

由于怀才不遇,他先后从农业和经济学专业毕业,1942 年,他凭借对文学的兴趣,将自己的第一首诗寄给了《 第一声明》杂志。这使他有机会加入新刊物《北方评论》的编辑委员会。他很快在知识界确立了自己的地位,并广泛发表作品。他的诗集广受好评,但他凭借《Un Tapis rouge pour le soleil》(1959 年)获得了总督奖。他的诗歌,尤其是反对资产阶级的诗歌,充满活力,语言清新,使他成为加拿大最受欢迎的诗人之一。2006 年,他在蒙特利尔去世,享年 93 岁。

他的一位挚友对他的才华赞不绝口,虽然在这幅蒙特利尔文学的简短全景图中提及一位因音乐而受人喜爱的人似乎有些出人意料,但莱昂纳德-科恩(1934-2016 年)不失为一位作家。他出生于韦斯特蒙特,9 岁时失去父亲,1951 年进入麦吉尔大学学习。在那里,他遇到了欧文-雷顿和路易斯-杜德克。1954 年,杜德克创办了前卫杂志《CIV (文明),随后又创办了《麦吉尔诗歌系列》,其中包括伦纳德-科恩于 1956 年出版的第一本诗集让我们比较神话》。三年后,由麦克利兰-斯图尔特出版社(McClelland & Stewart)出版的《地球的香料盒》(The Spice Box of Earth)使他真正成为加拿大诗人新浪潮的核心人物。莱昂纳德-科恩继续创作小说,其中《最喜欢的游戏》是一个带有自传色彩的学习故事。随后,他前往美国,凭借《苏珊娜》(Suzanne)获得了作为词作家的首次成功,并开始了令人难忘的职业生涯。

另一个人在边境的另一端获得了认可,以至于他的蒙特利尔出身经常被人遗忘。然而,索尔-贝娄(1915-2005 年)9 岁之前一直生活在拉钦(Lachine),他心甘情愿地去上街头学校,从那里他学会了一种俚语,这种俚语在他后来的小说中随处可见。索尔-贝娄出身贫寒,是俄罗斯移民的儿子,但生活对他并不公平,他在十几岁时就失去了母亲。尽管如此,他还是考入了芝加哥大学,并于 1937 年毕业于人类学专业。他的第一部小说《悬吊的人》带有一些加拿大色彩,但从 1947 年开始,《受害者》的灵感则来自美国。奥吉-马奇历险记》为他赢得了美国国家图书奖,随后又出版了《赫尔佐格》、《洪堡的礼物》、《普利策奖》等多部作品,其中大部分作品可在 Folio 出版社买到。她的作品是作者的写照:色彩斑斓、充满硫磺味、闪闪发光,当她在 1976 年获得最负盛名的诺贝尔文学奖时,她的作品受到了人们的称赞。

莫迪凯-里希勒也出生在工人阶级聚居区一英里远。他以这个街区为背景创作了十余部小说,其中最著名的是《杜迪-克拉维茨的学徒生涯》,这部小说的幽默程度堪比《所罗门-古斯基》或《巴尼的世界》。苏索出版社(Editions du Sous-sol)想出了一个好主意,以非常吸引人的形式出版了这位作家的一些作品,让他在法国重新受到关注。现在,里希勒的作品已成为每家有信誉的书店的常备书目。

蒙特利尔的法语文学没有什么可羞愧的,我们在大西洋彼岸熟悉的名字有米歇尔-特伦布莱(Michel Tremblay)和丹尼-拉费里耶尔(Dany Laferrière)。雷让-杜夏姆(Réjean Ducharme,1941-2017 年)可能有点被人遗忘,但他竭力避开媒体。 他的作品也非常值得一看,尤其是由 Folio 出版社出版的无法归类的《L'Avalée des avalés》。

最后,漫画领域也取得了不错的成绩,La Pastèque 和 Pow Pow 等出版社的成功就证明了这一点。在作家中,非常讨人喜欢的米歇尔-拉巴利亚蒂(Michel Rabagliati)继续以他的替身保罗的冒险故事取悦他的粉丝,而切斯特-布朗(Chester Brown)则继续在处理卖淫和色情等粗俗题材时引起争议。

五月的几天里,圣德尼街被 BD 节(FBDM)所占据。这是一场不容错过的盛会。