DSC_0006 Coup de senne à St Pierre.jpg
_DSC1285Coulirou après un coup de senne.jpg
_DSC1285Coulirou après un coup de senne.jpg

围网捕鱼

采访马提尼克岛作家Roger Ébion:

La senne "是一系列充满回忆的画作。首先,这是我童年时代的一些画面。它们发生在贝勒方丹,我曾经在那里度过假期。在海滩上,我经常看到又大又宽的橡皮艇,上面装着一张大网,根据我的记忆,网的一侧装有 "软木 "浮子,另一侧装有铅块,这样当网被放进水中时,它的垂直度足以防止鱼儿穿过。

我可以看到人们坐在那里,用木制工具织网。我的记忆还告诉我,他们都上了年纪,都穿着大号子。他们看起来一点也不像我下午在密克隆捕鱼回来时看到的其他渔民。

围网的声音首先是一种呐喊,一种警示,因为我仍然感觉到村里的居民一直在注视着大海,他们的目光从未离开过大海。他们知道谁在什么时候起航。他们知道谁在什么时候启航,知道那些胶船上有多少人。他们比警察更清楚这一切。因此,这些惊叫声宣布有鱼群出没,也就是我们这里所说的"kouliwou "或 "balawou"。

于是,不知从哪里冒出几个人,把装着围网的大船推下水,比任何一个人都厉害。另外两艘船也立即被推下海。从那时起,要想尽一切办法包围这群鱼,最重要的是要把它们囚禁起来。两艘最小的独木舟被放置在围网船的两侧,三艘独木舟都离岸。动作包括逐渐将大网放入水中,每棵桉树拉一根绳子,形成一道屏障,防止鱼群逃向大海,并逐渐将它们包围起来。我记得拉网的两只独木舟上的人会用船桨击水,将试图逃离包围圈的鱼推向围网中心。在我看来,带网的独木舟仍然是引导这一动作的独木舟。一旦岸边被包围,两只独木舟将通过相互移动来缩小包围圈。这个动作是在逐渐夺回海滩的过程中进行的。

现在,海滩被那些必须或想要拖拽围网的人占据,因为一旦包围岸边的两只独木舟触地,就必须将捕获的果实带上岸。因此,围网被拉了又拉,直到能听到水中泛起明显的涟漪,这就向始祖表明了渔获的数量和质量。

传说每个围网渔民都能分到自己的一份鱼。我不得不说事实并非如此。渔民们把大部分渔获放在还在水里的大独木舟上,把网里的东西倒进船里。是的,有些人得到了一定数量的鱼,但我不知道是以什么标准来衡量的。出于我的幼稚天真,我相信专业人员之间是团结一致的,但对那些渔民认为他们应得的那份战利品也是如此。

我回到Bellefontaine,看到鱼已经被关在离海滩几米远的圈子里。我很好奇,因为我看到大多数渔民都是空手而归,于是我问了一位渔民,他告诉我,他们就是这样保存鱼的,这些鱼以后会被打捞上来。

我还看到在Case Pilote的一次围网作业结束后,渔民们小心翼翼地把装满巴拉乌鱼的独木舟倒进篮子里。有几个人,大部分是妇女,耐心地等待获准从留在地上的围网中捕获几条鱼。

贝勒方丹也有我所说的旅游围网。我不知道现在是否还在继续。围网捕鱼没有真正的捕鱼目的。游客们热衷于这种新颖的活动,他们被邀请拉动围网,弄湿自己的膝盖,有时甚至弄湿自己的腰部,让它看起来像真的一样。在拉了又拉,拉了又拉之后,几乎是站在原地,别忘了把这一幕拍下来或照下来,同时得意地与即将放回水中的天真扭动着的可怜的小鱼合影留念。这就是全部内容,就像电影院一样,当您的朋友度假回来时,他们一定会大吃一惊。

钓海螺的旅行

G.-H. Léotin 的证词:

"他是一个与时俱进的人,从未享受过现代生活的舒适--晶体管收音机、电视、智能手机甚至电力--这些对他来说都不是必需品。他的职业是渔夫,大海就是他的母亲,帮助他养活一大家子人。我们记得,他和他的长子一起,驾驶着他的小艇 "沙丘号"(Dun-Dune),在弗朗索瓦小岛附近捕捉海鳗--这个神秘的名字让人联想到不定冠词的阳性和阴性--谁也不知道为什么。

桉树底部装满了大竹瓶,就像编织的琼浆玉液。这些都是海鳗陷阱,其制作方法是,在作为湖泊(诱饵)的东西的吸引下,一只被献祭并烤熟的小猫乌会掉进瓶子陷阱的底部,这样任何溜进去的海鳗都会被困住。

有一天,当我们不得不满载而归,天色渐暗时,他的小儿子突然犹豫起来,甚至有些慌张,不知道该往哪个方向走。这促使父亲说

- Kouman tibolonm, ou pa konnet chimen lakay ou?什么意思,老兄,你不知道去你家的路?

在远离海岸的地方,他迷失了方向(mak)An gran dlo, ou pa an salon manman'w(你不是坐在水上的客厅里)。我们感受到了柏拉图所说的 "人分三种:活着的人,死了的人和出海的人 "的真理。克里奥尔语言和文化也告诫我们:"Lanmè pa ni branch "(大海没有可以依附的树枝)。

用于捕捞海鳗的瓶网。Serge Harpin 的 Dictionnaire encyclopédique des technologies créoles, La pêche à la Martinique(克里奥尔语技术百科词典,马提尼克岛的捕鱼)告诉我们:"瓶子或瓶子形状的编织罐有一个颈部 或克里奥尔语的goulo,还有一个软木塞。它们长 50 到 70 厘米,专门用来捕捞海鳗:lapech-kong 。它们也被称为纳斯孔(nas-kong ),有时也叫瓶鲈。 在勒弗朗索瓦和塔尔塔内,它们也被称为machwa。在大里维埃省,人们几乎不吃它们,而是用它们在大里维埃省的水流中捕捉鳗鱼,它们在那里也被称为machwa 陷阱。

Grand-Rivière和Titiris渔场

大里维埃是佩雷山脚下的一个渔村,位于勒普尔歇和马库巴两个市镇之间,位于马提尼克岛的最顶端,因为邻近的勒普尔歇市镇无法开车到达。它位于马提尼克岛东北部,多米尼克海峡以南。由于地形崎岖,通往那里的道路非常陡峭。这里的居民被称为里弗兰人。波蒂什河上有一座铁桥,是马提尼克岛最长、最高的桥。桥下植被茂密,黄昏时分萤火虫升起的景象令人陶醉。

该镇建于17世纪末,位于大里维埃河(Grande-Rivière)左岸,镇名由此而来。大里维埃位于山谷中,以狩猎bois-flots 和 titiris 而闻名。 节日从 7 月持续到 12 月。节期从上弦月后三天开始。Titiris或银鱼是鱼苗,包括各种鰕虎鱼、象鼻鱼和刚刚孵化的小型甲壳类动物。它们在河口捕获,尤其是在大里维埃、洛兰、马库巴、卡贝,有时在圣皮埃尔。加勒比海沿岸的水流较平缓,非常适合用浸网捕鱼,但在大里维埃河则无法进行,因为水流太急。

信号 在沿岸的村庄里,人们会听到"Boul titiri a pété"(海鸟来了!)的信号,大家会在清晨 5 点赶到河口装好鸟粪袋。袋子被切成两半,边缘烧焦,上面铺上碎石以掩盖陷阱。将袋子张开放在河床上,上游的泰迪熊会逐渐被诱捕,因此会立即有 2 到 3 个人轮流设置泰迪熊诱捕器。 一旦发现袋中有提拉鱼,就必须迅速捕获,以免鱼苗逃脱。除去沙石,经过耐心筛分后,就可以收获猎物了。对许多人来说,这是一种激情,每个人都喜欢津津乐道地讲述。在口中停留两三天后,体型稍大的提拉米鱼颜色变深,售价是第一次捕获时的一半。

渔民、家庭,每个人都参与其中。这是每个人的事情,每天的捕捞量可达 50 公斤。这一传统渔场将养活几户人家,但最重要的是,它将为当地餐馆提供新鲜的 "提提利鱼"。剩余的鱼将被冷冻。剩余的鱼将被冷冻起来,以 "acras "的形式供应。克里奥尔语中的 "Acras "或 "acras "或 "akra"是一种油炸咸味小油饼,其面糊中可加入titiris、鳕鱼、蟹肉、蔬菜、香草和香料,根据口味调味。它们还可以做成titiri面包、宫廷肉汤(court bouillon à l'étouffée)和汤食用。

在瓜德罗普岛,titiris 在马提尼克克里奥尔语中被称为pisket,在当地语言中被称为pisiet 和 pisquettes。但不能混淆。在马提尼克岛,pisquettes 要大得多,所以才有区别。