Rurutu, île native de Taaria Walker © missionnaires tahiti - shutterstock.com.jpg
Bougainville, personnage historique dépeint dans le roman Lettre à Poutaveri de Louise Petzer © gameover2012 - iStockphoto.com.jpg

昨天和今天的一些作者

让我们从雷蒙德-雅克开始,他是记者、小说家和散文家,1917年9月28日出生在巴黎。计划在大溪地停留几周的时间被延长了几年。他在岛上的逗留使他能够创办法属波利尼西亚的第一份独立报纸--《EFO信使》。为了让本地居民了解政治现实,他除其他外,还谴责了殖民管理人的虐待行为。他用不同的笔名写了许多小说:让-雷蒙德-焦雷吉亚(Jean-Raymond Jaureguia)、瓦埃马-泰基马图阿(Vaema Teikimatua)、尼古拉-尚贝尔(Nicolas Champel),或者用他的笔名记者安布罗斯-伊克梅里(Ambroise Yxemerry)。以下是他的一些小说:Marins en campagne (1941),Services à la mer (1941),L'Ange et la femme1946),Une fille dans les vignes(1956) orLa Tavana(1985)。雷蒙德-雅克特被认为是一个有远见的人。

现在让我们来看看塔里亚-沃克,又称帕雷,1930年生于鲁鲁特岛。1999年,她写了一本《南方岛屿的未来回忆录》, ,在书中她唤起了她的岛屿过去和现在的习俗。传说和历史与她自己的记忆出色地交织在一起。它是一个真正的文学见证,像拼凑一样建立起来的,这本书后来成为波利尼西亚文学的一个重要组成部分。

20世纪上半叶还诞生了玛丽-克劳德-特西耶(Marie-Claude Tessier),他于1939年出生在Hyères,父亲是塔希提人。她的生活是由旅行、离开和返回帕皮提组成的。20世纪80年代,在为联合国儿童基金会工作期间,她撰写了关于学校健康教育的法英双语书籍。同时,她写了一本关于画家尼古拉-米丘图什金的传记,特别是从90年代末开始,她开始参与到文学生活中。她首先参与了当地文学的推广,创建了《Litterama'ohi》杂志,然后在2004年出版了她的自传体小说《Hutu Painu: Tahiti, racines et déchirements》。在书中,她讲述了自己作为一个混血儿的生活,不得不适应不同的生活方式。2006年,她出版了小说《Atea Roa, Voyages inattendus》,幽默和柔情在通往心爱的太平洋的路上相遇

在法属波利尼西亚,妇女绝对没有被遗弃,正如弗洛拉-奥里玛-德瓦廷的作品所显示的那样。她于1942年出生于大溪地的一个半岛陶里塔,是大溪地学院的成员,一直是教师、研究人员和作家。除其他外,她还写过塔希提语的传统诗词和其他法语诗词。对于那些希望发现她的人来说,值得阅读Vaitiare, Humeurs(1980),Tergiversations et rêveries de l'écriture orale(1998) orAu vent de la piroguière(2017),她因此获得了法国学院的Heredia大奖。

我们还可以提到路易丝-佩尔策,她于1946年出生在瓦欣岛。这位语言学博士和大学教授自1998年以来一直担任文化和高等教育部长。1985年,她写了《塔希提人的传说》和诗集《Chant-Le besoin de lumière》(Pehepehe - Te Hia'ai-ao)。1993年,她出版了另一本名为《Chant - La persévérance dans l'effort(Pehepehe - Tutava)的文集。两年后,《Hymnes à mon île》以法语出版。同年,他最伟大的作品《Lettre à Poutaveri》出版。这部历史小说--向布干维尔致敬--描述了传教士抵达大溪地的过程,也唤起了从口头到书面语言的过渡。

我们还应该提到大都市作家尚塔尔-克迪勒斯(Chantal Kerdilès)和她的小说《多民族主义》(Itinéraire polynésien)(1995年)、《热带雨林下的旅行》(Voyance sous les Tropiques)(1997年)、《尤卡城的蓝调》(2004年)。作者在大溪地和整个波利尼西亚找到了她的灵感。

Michou Chaze--也爱上了她的岛屿--1950年出生于帕皮提,父亲是大都市人,母亲是塔希提人。她写过短篇小说集,如《Vai la rivière au ciel sans nuages》(1990);《Où vont les oiseaux quand il pleut 》(2000);《La Ballade de Hambo 》(2000)和诗集《Toriri》(2000)。这位作为大溪地人长大的妇女在她的著作中为她所知道的大溪地染上了悲伤和遗憾。

L'Île des rêves écrasés(1991),Hombo, transcription d'une biographie(2002),Elles, terre d'enfance, roman à deux encres(2011) 是 Chantal T. 的作品。斯皮茨。她的写作灵感来自口述。作者还与新殖民主义进行了斗争。她在写作上非常谨慎,并以独创性的方式处理语言和形式。

Alex du Prel,1944年出生于美国,1983年入籍法国,是其中的一员。这位富有冒险精神的作家在他的航海旅行中发现了波利尼西亚。他是《塔希提-帕西法克》杂志的负责人。他的短篇小说集包括Le Bleu qui fait mal aux yeux et autres nouvelles inédites(1988年)、Le Paradis en folie(1989年)、La Fragilité de l'innocence(1994年)。

但也有1969年出生于大溪地的莫埃泰-布罗特森。他的多种血统流淌在他的血管中,使他拥有丰富而开放的思想。在学习工程学后,他搬到了纽约,并在2001年恐怖袭击后决定返回大溪地。尽管他从十几岁起就开始写作,但在2007年,他才出版了他的第一部小说《Le Roi absent》,在这部小说中,他以波利尼西亚口头禅的传统进行写作。像尚塔尔-斯皮茨一样,他想通过写作为波利尼西亚人发声。他的战斗之一确实是要看到他的群岛得到解放。

最后,让我们提到1983年出生在帕皮提的一位年轻作家:纳塔莉-海拉尼-萨尔蒙-胡德利。2012年,她在小说《我生为死》中讲述了自己的故事。在书中,她叙述了使她终身残疾的医疗错误,但也叙述了她的生活,其悲伤以及其幸福。一个令人感动的见证!