中世纪和文艺复兴时期

在中世纪,拉丁文是最广泛使用的写作语言。1169年至1175年间,兰茨贝格的女修道院院长赫拉德为她的修道院的修士和修女编写了《快乐花园》(Hortus deliciarum

),并配有插图,这是第一部由女性撰写的百科全书。然而,在9世纪到13世纪之间,德语被用于传播文本。在文艺复兴时期,阿尔萨斯在莱茵河谷的特殊位置吸引了众多商人,对其著作产生了巨大影响。但也正是在这一时期,古腾堡于1440年在斯特拉斯堡发明了活字印刷术。来自斯特拉斯堡的约翰内斯-门特林(Johannes Mentelin)于1466年首次印刷了一本德语圣经。渐渐地,根据战争和冲突的情况,这些作品变得更加坚定和政治化。

人文主义

人文主义是阿尔萨斯文学的另一个伟大时期。今天,你仍然可以参观位于塞莱斯塔(Sélestat)的人文主义图书馆,它邀请你在建筑师鲁迪-里乔蒂(Rudy Ricciotti)设计的建筑中参观15和16世纪的中世纪手稿和印刷文件。你将追随著名人文主义者贝塔斯-雷纳努斯的脚步,感谢他的图书馆留下的珍贵见证,该图书馆已被列入联合国教科文组织的世界记忆名录。本着同样的人文主义精神,高级中学于1538年在斯特拉斯堡成立,并委托教育家和改革家让-斯特姆(Johannes Sturm)负责。

虽然人文主义者主要用拉丁文写作,但在文艺复兴时期,德语文学在印刷术的推动下蓬勃发展。在这一时期,以《愚人船》(La Nef des fous )而闻名的塞巴斯蒂安-布兰特(Sebastian Brant)、凯泽斯堡的盖勒(Geiler)(他的布道非常受欢迎)、以反对路德的小册子而闻名的托马斯-穆纳(Thomas Murner)、被称为德国拉伯雷的约翰-菲沙(Johann Fischart)等,都在阿尔萨斯活跃。 印刷业的崛起导致出现了一种面向受教育人群的虚构文学,被称为《大众书

。 17世纪,阿尔萨斯文学在三十年战争后陷入了低谷。尽管它所激发的一些著作后来取得了一些成功,但在政治上与德国隔绝后,阿尔萨斯的德语文学往往被缩减到地区层面,而德语仍然是文学和文化语言。

灯光

在18世纪,与法国和德国的其他地区不同,阿尔萨斯没有产生任何启蒙运动的哲学家,也许只有双语作家和教育家泰奥菲勒-康拉德(或戈特利布-康拉德)-普费尔(1736-1809),但它确实产生了一位被认为是虔诚主义之父的多产作家菲利普-雅各布(或菲利普-雅克)-施佩纳(1635-1705)。这首先是标志着18世纪阿尔萨斯文学史的动荡,主要是因为年轻的歌德于1770-1771年在斯特拉斯堡逗留,这是一个重要的日子,因为它正好标志着这个 "德国抒情主义的春天 "的开始。正是在那里,他遇到了《人民歌谣》的推广者赫德,他去阿尔萨斯的乡村收集古老的民歌,并创作了他的第一批诗歌。正是在那里,他得到了一种艺术的启示,他认为在斯特拉斯堡的大教堂里揭示了日耳曼人的天才,也正是在那里,他疯狂地爱上了塞森海姆牧师的女儿弗雷德里克-布里昂。

方言和连续的语言变化

19世纪,方言在书面文字中强势回归,特别是在诗人中。Ehrenfried Stoeber在这个时候主持工作,被认为是阿尔萨斯戏剧的创造者之一。奥古斯特-斯托伯受到格林兄弟的启发,在阿尔萨斯各地旅行,并于1852年出版了他的《阿尔萨斯人

故事》集,这是一部名副其实的阿尔萨斯传说和民间传统的百科全书,这也是后来许多阿尔萨斯传说出版物的主要来源。

在阿尔萨斯,人们都说阿尔萨斯语,并以此为荣!这种方言在日常生活中仍被广泛使用,但它也被写进了越来越多的专用于它或使用它的作品中。

该方言源自日耳曼语,是一种移动的方言。事实上,我们更应该说是阿尔萨斯方言,因为在该地区的北部和南部之间,从一个村庄到另一个村庄,词语和表达方式、书写和发音都不一样。例如,人们想到了 "bredele "或 "bredala "和 "mannele "或 "mannala",它们是下莱茵省和上莱茵省之间(友好)争吵的核心。事实上,几种拼法都是可以容忍的,阿尔萨斯语的精髓更多的是体现在口头传统上。

自大革命以来,由于阿尔萨斯语受到强烈的德国影响,它一直与敌人的语言联系在一起。领土的国籍和官方语言的连续变化每次都会影响到方言,有时甚至成为一种真正的政治偏向。1848年,德国哲学家约翰-戈特弗里德-赫德(Johann Gottfried Herder)认为阿尔萨斯语是一个民族精神的活生生的表达,这使得人们担心德国会提出吞并阿尔萨斯的新要求,并导致了第二帝国时期从小学开始用法语教学的政策。1870年至1918年间,法语被完全禁止,方言被用来抵抗。1918年后,法语再次成为必修课,阿尔萨斯人在该地区引入法国世俗法律后,开始希望获得自治。因此,他们将学术上的德语和法语纳入学校,在双语方面仍然存在,但在纳粹政权下被废除。因此,方言总是作为一种缓冲,是适应和抵制重大语言变化的手段。然而,在第二次世界大战之后,它消失了,因为它被认为与纳粹的语言--德语过于接近。人们希望忘记这段历史,讲法语受到重视。知道如何说法语是一种公民身份和忏悔的行为。双语仍然被容忍,并以行政形式、海报和报刊的形式出现。在学校里,讲的是法语。今天,事后看来,我们用两种语言教学,有时甚至用方言教学,但千万不要说阿尔萨斯语就是德语:阿尔萨斯语就是阿尔萨斯语!"。

阿尔萨斯的诗歌

阿尔萨斯的诗歌当然包括诗歌,但也包括诗歌中的寓言和众多歌曲。在这些伟大的作家中,有康拉德-普费尔(1736-1809)、奥古斯特-拉梅(1772-1861)和他的革命歌曲,以及马提斯兄弟,他们完全符合勒内-希克勒定义的 "阿尔萨斯精神",是阿尔萨斯文化在法国和德国之间的桥梁。阿尔萨斯的诗歌经常向其多事的历史致敬,但也包括一些轻松的文本或彻头彻尾的俏皮作品。阿尔萨斯的诗歌经常伴随着斯宾德勒、卡姆或布劳纳格尔的插图,他们是当地美好时代的重要艺术家,其版本相当令人难以置信。

故事和传说

阿尔萨斯的故事和传说数不胜数,灵感来自城堡、大教堂、深山老林、孚日山脉、葡萄园或莱茵河。这些故事继续流传,仍然非常成功。奥古斯特-斯托贝尔(1808-1884)是阿尔萨斯的民俗学家之一,他以格林兄弟的模式汇编了该地区的故事和传说。其中最著名的是鹳鸟接生、斯特拉斯堡大教堂周围的风、圣奥迪尔的传说、圣尼古拉、汉斯-特拉普和克里斯特金德尔、阿尔萨斯印第安人、Goge aux loups的矮人、金鲤鱼的传说、魔鬼磨坊和巴斯堡的女巫。每座城堡都有它的传奇,都曾迎来爱情或魔鬼、领主和强盗、神奇的野兽和骑士、魔法和鬼魂......。

对文学的强调令人难以置信

就当代阿尔萨斯文学而言,无论是法语、德语还是方言,都在竭力推广。节日极多,当地的出版社也非常活跃。

理想的图书馆是一个旨在代表一个学科整体的已发表文献的清单。它也是法国最大的文学节之一的名称,在斯特拉斯堡举行。每年9月,数以千计的人蜂拥而至,迎接尊贵的客人。在这个与作家交流的绝佳机会中,克莱伯图书馆推出了国际知名作家和本地作家。圣路易图书论坛或科尔马图书节是文学爱好者们不容错过的另外两个重要活动。

正如我们所看到的,阿尔萨斯语仍然是流行文化的一部分,这个地区的许多居民对阿尔萨斯语书籍感兴趣。每年4月在马伦海姆举行的最大的同类展会吸引了众多爱好者和收藏家。在法国其他地方,这种做法和这种对地区文学的热爱几乎没有什么可比性。

最后,阿尔萨斯文学也是坚决的当代文学,涉及各种风格。例如,欧洲连环画节Strassbulles是这种第九艺术的爱好者的必选项目。惊险小说类型也很受欢迎,阿尔萨斯有一家专门的出版社Éditions du Bastberg,它为该地区的青年才俊提供了充分表达其想象力的机会,并为扎根于该地区的读者提供了令人惊讶的惊险小说。