乔治-桑:克勒兹,一片充满灵感的土地

乔治-桑(George Sand,1804-1876 年)是浪漫主义和 19 世纪法国文学的代表人物,她与贝里地区,尤其是她的故乡诺昂有着千丝万缕的联系。但正是在克勒兹,她发现了自己想象力最丰富的一些风景。这个仍然充满野性的省份成为了她隐居、沉思和汲取灵感的地方。

在象征她对克勒兹的眷恋的地方中,布萨克城堡 占有特殊的地位。19 世纪 30 年代和 40 年代,她曾多次在此居住。她与普罗斯珀-梅里美(Prosper Mérimée)一起发现了著名的 "La Dame à la licorne"挂毯,并在此创作了多部小说。城堡成为了知识分子的避难所,也是观察处于变革阵痛中的乡村世界的绝佳地点。

克罗桑位于克勒兹省和因德尔省的交界处,其峭壁景观也令桑德着迷,那里的中世纪遗址俯瞰着克勒兹河和塞代尔河的交汇处。她说:"那里的一切都能激发人的想象力......那里的一切都能抓住人的心"。正是她把画家们的目光吸引到了这片壮丽的土地上--数百名画家来到这里作画,催生了克罗桑画派运动。

在她眷恋的克勒兹地区,布萨克城堡占有特殊的地位。19 世纪 30 年代和 40 年代,她曾多次下榻于此。在这里,她与普罗斯珀-梅里美(Prosper Mérimée)一起发现了著名的 "夫人与独角兽 "挂毯,并帮助保存了下来。正是在这里,她写下了多部小说,尤其是《让娜》(Jeanne),讲述了一个年轻农家女孩的故事,并唤起了人们对皮埃尔-约马特尔(Pierres Jaumâtres)等标志性地点的回忆。布萨克城堡成为了一个知识分子的避难所,一个观察处于变革阵痛中的乡村世界的得天独厚的有利位置。

乔治-桑通过她的笔和她的好奇心,揭示了克勒兹这片充满灵感的土地。多亏了她,艺术家们在这些风景中看到了新的表达领域--粗犷、明亮而深邃。

皮埃尔-米雄(Pierre Michon)和皮埃尔-贝尔古尼(Pierre Bergounioux):法国文学界扎根乡村的主要声音

在法国当代文学中,皮埃尔-米雄和皮埃尔-贝尔古尼占据着独特的位置,既低调又重要。他们的作品具有罕见的风格密度和严谨的思想性,其力量来自于对其乡村出身的顽强忠诚:米琼的作品是克勒兹,贝尔古尼的作品是科雷兹。两块毗邻的土地,两位作家因兄弟般的精神而结合在一起,但他们的声音虽然在某些执着方面趋于一致,却仍然有着深刻的区别。

皮埃尔-米雄(Pierre Michon),1945 年出生于克勒兹的沙特鲁-勒马歇(Châtelus-le-Marcheix),著作不多,但他的每篇文章都蕴含着炽热的语言光芒。他的第一部作品《Vies minuscules》(1984 年)已成为人们追捧的经典之作,在这本书中,他将克勒兹农村被遗忘的人物、在历史阴影中迷失的卑微者栩栩如生地展现在读者面前。他的笔触如祈祷般紧绷,将日常生活转化为古老的悲剧。对米雄而言,乡村生活是一个寂静与壮丽、苦难与美丽并存的世界,其中居住着近乎神话般的人物。他让克勒兹成为一片高级文学的土地。

皮埃尔-贝尔古尼(Pierre Bergounioux),1949 年出生于科雷兹省的Brive-la-Gaillarde,是一位多产作家,他孜孜不倦地钻研世界及其记忆。他的作品反映了历史、社会阶层、学校和语言,与利穆赞地区的知识和情感地形密不可分。我们推荐阅读《米特》(1995 年),这是一部描写来自科雷兹的一个命运截然不同的家庭的伟大作品,以下是其序言:"利穆赞的花岗岩高原是永恒的最后避难所之一。少数人重复着血缘、土壤和等级赋予他们的古老角色。然后,时间的气息触及了这些高地。这场伟大的运动带走了人物,改变了风景。我们试图捕捉这个消逝的世界中最后的言语和已经消失的姿态。

米雄和贝古尼乌写的不是乡村生活,而是乡村生活。他们的语言源于大地、泥土、树林、沉默的面孔和祖先的手势。他们对故土的依恋不是民俗性的:而是一种存在的忠诚,一种本体论的锚定。他们将边缘提升到中心,将被遗忘的声音提升到史诗。

米雄是一个对艺术和神圣着迷的异教神秘主义者,贝尔古尼乌是一个被时间和知识困扰的理性主义者,除了他们之间的差异,他们还有一个共同的信念,那就是文学可以拯救正在消失的事物,如果选择准确而火热的文字,就可以为历史的牺牲者伸张正义。因此,他们的作品构成了二十世纪乡村的反历史,是现代性经常蔑视的世界重获尊严的一种方式。

Pierre Michon 和 Pierre Bergounioux 是守望者。他们的视线深深地扎根于大地,并向着光明升腾。通过他们的声音,利穆赞大区的乡村不再是背景,而是写作、思想、反抗和美的源泉。

女作家畅所欲言

但是,谁能比作家们自己更能揭示文学与利穆赞之间的联系呢?让我们让他们发言,与他们同行,让他们的文字娓娓道来。一些真知灼见

马塞尔-泰纳尔与科雷兹

马塞尔-蒂纳尔(Marcelle Tynaire,1870-1948 年)是图勒(Tulle)的作家。她的作品,尤其是《L'Ombre de l'amour》,见证了她对科雷兹地区的深厚感情。

"他看到了圣杜明(Saint-Dumine)的池塘,布拉赫(Brach)、查丹(Chadan)和哈比塔雷勒(Habitarelle)的高原。山谷在温柔的天空下,在透明的空气中,在淡紫色的山丘间纵横交错,一片蔚蓝,珍珠般的光芒,天使般的快乐,在世界的上空闪烁,就像珍珠的东方。[...]

让很快就爱上了这片利穆赞的土地......除了古老的布列塔尼,没有哪片土地的岩石上能承载如此多世纪的重量。这里仍有神圣的喷泉、异教仪式、模仿十二个月中月亮轮回的游行。这里的牧羊人、驯狼人,仍然说着伯特兰-德-伯恩和贝尔纳-德-文塔杜尔的语言。这里的耕作者在 "凯撒的营地 "里耕作,有时会碰到拉丁盔甲、军团头盔或氧化青铜鹰。在山上的洞穴里,你会发现镌刻着猛犸象形象的石头,以及世界初开时在这里生活和死去的人们的尸骨。

路过的陌生人会忽视或鄙视这片土地,它披着褐色的外衣,满目疮痍的荒野,它的祖先就坐在火山脚下。它是如此悲惨,似乎又是如此残酷!但无论谁虔诚地走近她,都会看到她那双充满魔力的眼睛在绿色透明的海水下闪闪发光;他会在风笛的鸣响中听到她那古老的平原,从今以后,他将永远不会忘记她:他已经被这个可怜的姑娘'迷住了'"。

西蒙娜-德-波伏娃与乌泽切

西蒙娜-德-波伏娃(1908-1986 年)的整个青年时代都是在乌泽尔切附近的梅里尼亚克城堡度过的,她的祖父于 1880 年在那里修建了一个园林公园。

"每年夏天,我都会在乡下度过两个半月的美好时光[......]。[......]我们会有很多发现:池塘、瀑布;在荒地中央,我们会爬上灰色的花岗岩巨石,一睹远处莫内迪耶尔山脉的蓝线。一路上,我们品尝了灌木丛中的榛子和黑莓、熊果、库鲁叶、刺莓的酸浆果;我们尝遍了所有苹果树上的苹果;但我们小心翼翼,不敢吮吸玉簪花的乳汁,也不敢触碰那美丽的、带着 "所罗门印记 "神秘名字的迷你色耳朵。我们会被新割的雷公藤、金银花和黑麦花的香味惊呆,然后躺在青苔或草地上读书......在利穆赞,我找到了我需要的自由"。有序少女回忆录》(1958 年)

弗朗索瓦丝-尚德纳戈和小克勒兹山谷

弗朗索瓦丝-尚德纳戈是一位女文学家、龚古尔学院成员,也是克勒兹泥瓦匠的孙女。 她常年往返于巴黎和克勒兹北部之间。她的著作《L'or des rivières》(2024 年)既是一本自传,也是对该地区的颂歌。

"也许人就像树一样?有些树种似乎是无法砍伐的。比如科西嘉人或克鲁索人,他们即使移居他乡,也会通过隐秘的根茎与原籍国保持联系。这是一种孤僻的特权吗?他们都不喜欢离开自己的岛屿,无论是在海中还是在内陆,他们从未像自己想象的那样深深地与岛屿分离。他们与那里的 "母树 "保持着无形的联系:在村子里,他们为家族守墓(他们仍然会在万圣节 "下山");他们拥有一栋每年只住两星期的小别墅,或者一个快要倒塌的谷仓,但他们不会把它卖给英国人,因为 "这是家族财产";或者,更简单地说,即使在巴黎,他们也会孜孜不倦地阅读地区报纸--我认识一位巴黎的首席执行官,他已经二十年没有看到我们的河流了,但他仍然是《蒙塔涅报》的忠实订户。"

她还写道:"在查阅教区登记簿时,我注意到三个世纪以来,我的家族一直居住在同一个小村庄。搬到八公里以外的地方,我向前迈进了一大步。"在回巴黎之前,我常常捡起一点泥土。我会把它吃掉。这是一种仪式,一种交流,一种回归的承诺,一种肉体之爱的行为,赋予了我生命的意义。""也许我们在地方比在人身上更能找到幸福?地方不会背叛忠于它的人。我爱这片土地,我感觉被它所爱。

文学活动

该地区每年都会举办许多大型文学活动,反映了该地区致力于文字和口头表达的活力。最著名的莫过于每年秋季举办的布里韦书展(Brive Book Fair),来自法国各地的数百名作家、读者和出版商齐聚一堂。这是一项既受欢迎又要求严格的活动,汇集了出版界的领军人物和独特的声音。皮埃尔-贝尔古尼乌斯(Pierre Bergounioux)的出生地 Brive 再次证明了其在法国文学生活中的核心地位。每年春季,Lire à Limoges 还举办大型书展。该活动在公共场所举行,让图书走出图书馆,成为名副其实的文学广场。

由克勒兹地区的两位作家皮埃尔-米雄(Pierre Michon)和雨果-巴谢洛(Hugues Bachelot)于 2006 年创办的 "夏米纳多尔会议"(Rencontres du Chaminadour)每年都会在盖雷特为文学举办庆祝活动。这些活动汇集了作家、学者、出版商、书商、记者和各行各业的读者,共同探讨某位作家的作品。

其他活动则是庆祝讲故事,复兴口述传统。五月底在利穆赞地区的城镇和村庄举办的 "Coquelicontes"节在不同的讲故事形式之间架起了桥梁:它鼓励故事在几代人之间流传,并通过表演和朗诵为远离语言的人提供了接触语言的机会。

最后,在八月,Paroles de Conteurs 将来自世界各地的艺术家聚集在瓦西维耶尔湖畔。在这个野外自然环境中,讲故事的人给神话、寓言和古老故事注入了新的生命。

从 Brive 到 Vassivière,途经 Limoges 和 Guéret,这些文学邂逅构成了创作、记忆和分享的活地图。在这个有时被称作沉默的地区,口语在自由、多元和不可或缺地流传。